-
1 mettre à sac
1) отдавать на разграбление, разграбить... le Directoire avait continué une politique de conquêtes ou plutôt de rapines... Rome fut envahie, la Suisse littéralement mise à sac. (A. Vandal, L'Avènement de Bonaparte.) —... Директория оставалась верна своей завоевательной, вернее, грабительской политике... Рим был захвачен, Швейцария буквально разграблена.
2) уничтожать- Ce prêtre m'a toujours épeurée, fit-elle; on dit de lui bien des choses terribles. Il ferait mettre à sac tout Blanchelande avec ses comploteries contre le gouvernement. (Barbey d'Aurevilly, L'ensorcelée.) — - Этот священник меня всегда страсть как пужал. О нем говорят ужасные вещи. Он готов стереть с лица земли весь Бланшланд, своими заговорками против правительства.
3) ( какого-либо автора) совершить плагиат; обокрасть какого-либо автора -
2 mettre en sac
гл.общ. положить в мешок -
3 mettre à sac
гл.общ. разграбить, разгромить, разорить -
4 mettre à sac
грабить -
5 mettre à sac un musée
гл.общ. разграбить музейФранцузско-русский универсальный словарь > mettre à sac un musée
-
6 mettre sac à terre
1) отказаться грузиться на судно ( об экипаже); уйти с корабляMais Olivier de Kersangar comptait sur moi, et je ne pouvais, sans lui manquer, mettre mon sac à terre. (M. Mohrt, La prison maritime.) — Но Оливье де Карсангар рассчитывал на меня и я не мог, не подводя его, покинуть борт судна.
2) кончить воевать, "воткнуть штык в землю", отвоеваться- Râle pas! Bientôt, on met sac à terre... Les Russes sont à Berlin... - Sac à terre! Encore un qui ne rêve qu'à la vie civile... Comme si les civils ne mouraient jamais... (J. Fréville, Plein vent.) — - Не хнычь! Скоро отвоюемся... Русские уже в Берлине... - Отвоюемся! И этот тоже мечтает о гражданской жизни... Как будто гражданские никогда не умирают...
Dictionnaire français-russe des idiomes > mettre sac à terre
-
7 mettre sac au dos
отправиться в поход, на войнуCela fait, Cavalier est resté, arrogant, dédaigneux. Il s'est avancé vers les rangs qui mettent sac au dos. Il se mêle aux hommes, appelant par leur nom ceux qu'il connaît. (M. Olivier-Lacamp, Les feux de la colère.) — После этого Кавалье остался с нами, надменный, высокомерный. Он подошел к бойцам, которые стояли рядом, собираясь в поход. Он смешался с ними, называя по имени тех, кого знал.
-
8 mettre
vmettre aux abois — см. aux abois
mettre aux aguets — см. aux aguets
mettre le cap sur... — см. mettre le cap sur...
mettre à chef — см. mener à chef
mettre au ciel — см. élever au ciel
mettre au courant — см. au courant
mettre la croix sur... — см. faire la croix sur...
mettre qn, qch au cul de qn — см. envoyer qn, qch au cul de qn
mettre à cul — см. jeter à cul
mettre de la différence entre... — см. faire de la différence entre...
mettre des entraves à... — см. apporter des entraves à...
c'est l'étincelle qui a mis le feu aux poudres — см. il ne faut qu'une étincelle pour allumer un grand incendie
mettre aux gages — см. aux gages
mettre le grappin sur... — см. jeter le grappin sur...
se mettre à la hauteur de... — см. être à la hauteur de...
se mettre au lit — см. aller au lit
mettre à la merci de... — см. se mettre à la merci de...
il ne faut pas mettre la faucille en la moisson d'autrui — см. il ne faut pas jeter la faux en la moisson d'autrui
mettre obstacle à... — см. faire obstacle à...
mettre sur orbite — см. sur orbite
mettre la paix entre... — см. faire la paix de qn
mettre en passe — см. en passe
vendre la peau de l'ours, avant de l'avoir mis par terre — см. vendre la peau de l'ours, avant de l'avoir tué
mettre au propre — см. au propre
se mettre en quête — см. en quête
il ne faut pas compter sur les souliers d'un mort pour se mettre en route — см. ne comptons pas sur les souliers d'un mort pour être bien chaussés
se mettre en tas — см. être en tas
mettre au tas — см. jeter au tas
mettre en taule — см. en taule
-
9 sac
%=1 m1. мешо́к (dim. мешо́чек); су́мка ◄о► (à main); ра́нец (à dos);sac à pommes de terre — мешо́к для карто́феля (destination) (— из-под карто́феля (vide)); sac de pommes de terre — мешо́к карто́феля <карто́шки fam.; с карто́фелем, с карто́шкой fam.>; mettre qch. dans un sac — класть/ положи́ть что-л. в мешо́к (objets); — насыпа́ть/насыпа́ть что-л. в мешо́к (terre, sable, pommes de terre, grain); prendre qch. dans un sac — вынима́ть/вы́нуть что-л. из мешка́; un sac s'est défait (a crevé) — мешо́к развяза́лся (ло́пнул); décharger (vider) un sac — опорожня́ть/опорожни́ть мешо́к; высыпа́ть/высыпа́ть (выкла́дывать/вы́ложить) [всё] из мешка́; remplir un sac de qch. — насыпа́ть что-л. в мешо́к, набива́ть/наби́ть мешо́к чем-л. (à plein); du café en sac — ко́фе в мешка́х; de la toile de sac — мешо́чный холст, мешко́вина; un sac à dos — рюкза́к; запле́чный мешо́к; un sac de soldat — вещево́й мешо́к, вещмешо́к abrév; — ра́нец (havresac); — солда́тский мешо́к; sac au dos! (à terre !) — ранцы наде́ть (сложи́ть!); un sac d'écolier — шко́льный ра́нец; un sac à main [— да́мская] су́мка; un sac à malicesac en plastique — целлофа́новый мешо́к;
1) чемода́нчик фо́кусника2) fig. хитрю́га m, f, пройдо́ха m, f;un sac de plage — пля́жная су́мка; un sac postal — почто́вый мешо́к; un sac à provision — хозя́йственная су́мка; le sac de sable — мешо́к с песко́м (boxe); un sac à terre — мешо́к с землёй (с песко́м); un sac de voyage — саквоя́ж; ● un sac à viandeun sac à ouvrage — мешо́чек для рукоде́лия;
1) (chemise) руба́ха neutre.2) (de couchage) спа́льный мешо́к neutre;mettre dans le même sac — вали́ть ipf. [всё] в одну́ ку́чу; mettre sac au dos — отправля́ться/ отпра́виться на войну́; mettre sac à terre — отвоева́ться pf., око́нчить pf. слу́жбу; ficelé comme un sac — оде́тый ко́е-как; prendre qn. la main dans le sac — пойма́ть pf. кого́-л. на ме́сте преступле́ния; l'affaire est dans le sac — де́ло в шля́пе; il a plus d'un tour dans son sac — он челове́к хи́трый (rusé) <— оборо́тистый (qui sait s'en tirer)); — э́то тёртый кала́ч; vider son sac — выкла́дывать/вы́ложить всё [начистоту́]; un homme de sac et de corde — отъя́вленный негодя́йun sac à vin — бездо́нная бо́чка;
2. anat мешо́к;le sac lacrymal — слёзный мешо́к
3. pop. (ventre) брю́хо;remplir son sac — наби́ть [себе́] брю́хо
4. pop. (argent) ты́сяча фра́нковSAC %=2 m (pillage) разграбле́ние;mettre à sac — разгра́бить pf., подверга́ть/подве́ргнуть разграбле́ниюla mise à sac — разграбле́ние;
-
10 sac
-
11 sac
I msac de voyage [уст. de nuit] — саквояжsac à charbon — 1) мешок для угля 2) астр. беззвёздный участок неба 3) прост. уст. священник ( в сутане)sac de sable — 1) мешок с песком (для укреплений; для тренировки боксёров с балластом) 2) разг. пролёт самолёта••sac à écus — денежный мешок, толстосумsac à viande прост. — 1) спальный мешок; постель, простыня 2) рубашкаéternuer dans le sac арго уст. — быть гильотинированнымmettre dans le même sac — валить в одну кучуsac d'embrouilles [de nœuds] разг. — путаное делоsac à papier! бран. — дрянь!, чёрт возьми!2) сумочка3) уст. дело, папка ( с документами)••juger sur l'étiquette du sac — судить поверхностно4) анат. сумка; мешокsac embryonnaire бот. — зародышевый мешок6) груб. брюхоj'en ai plein mon sac прост. — 1) я сыт 2) я этим сыт по горло7) сак ( женское пальто)8) рел. власяницаavoir le sac (bien garni), être au sac — быть богатым; быть при деньгахII m -
12 mettre
непр. vtmettre sur table — положить на столmettre un enfant sur sa chaise — посадить ребёнка на стулmettre un enfant au lit — уложить ребёнка в постельmettre qch à la poubelle — бросить что-либо в мусорный ящикmettre un mot entre parenthèses — заключить слово в скобкиmettre du café à chauffer — поставить кофе на огоньmettre du linge à sécher — повесить бельё сушитьсяmettre ses mains derrière le dos — заложить руки за спинуmettre les bras en l'air — воздевать руки к небу; поднять рукиmettre qch dedans — положить что-либо внутрь чего-либоmettre dehors — выставить вон2) надевать3) (à) приделывать, приставлять; прицеплять; пришивать, ставитьmettre un bouton à la veste — пришить пуговицу к курткеmettre un soc à une charrue — приделать лемех к плугу4) (à, dans) добавлять, прибавлять; наливать; насыпатьmettre de l'eau dans la farine — добавить воды в муку5) ( sur) направлять, наводитьmettre la conversation sur un sujet — направить разговор на какую-либо тему6) (à) доводить до...mettre à vingt pour-cent — свести к двадцати процентам7) включать, выводитьmettre dans son livre des extraits d'auteurs — включить в книгу отрывки из других авторовmettre un personnage sur la scène — вывести какой-либо персонаж на сцене8) (en) перекладывать на...mettre en musique — переложить на музыкуmettre en français — перевести на французский языкmettre le gaz — зажечь газmettre la table — накрыть на стол10) писать, вписыватьmettre sa signature au bas de... — подписаться под...mettre une somme sur un compte — записать какую-либо сумму на счёт11) тратить (время, деньги)mettre un temps très long à faire qch — затратить очень много времени на что-либоmettre mille francs à un achat — потратить тысячу франков на покупкуcombien voulez-vous y mettre — сколько денег вы готовы потратить на это?12) (à) приставить к какому-либо делуmettre qn à la direction de... — назначить кого-либо руководителем чего-либоmettre un élève à l'étude des mathématique — засадить ученика за математику13) устраивать14) (en, à, de, hors de) приводить в какое-либо состояние; подвергать чему-либо ( нередко соотносится с глаголом être в выражениях)ср. être en service — быть в строю, действоватьmettre au désespoir — повергнуть в отчаяниеср. être au désespoir — быть в отчаянииср. être de faction — быть на постуmettre hors d'usage — вывести из употребления, из строяср. être hors d'usage — не употреблятьсяmettre en fureur — привести в бешенствоmettre au galop — пустить вскачь15) перен. ставить на какое-либо место16) прост. влепить, врезать; поколотитьmettre des gnons, mettre des coups à qn — врезать кому-либо, отлупить кого-либоen mettre — действовать с жаром, энергично; стараться; выкладыватьсяle mettre à qn прост. — облапошить, обставитьy mettre le prix — назначить [заплатить] соответствующую ценуles mettre разг. — навострить лыжи; удиратьmettez que je n'ai rien dit — допустим, что я ничего не сказалmettons! — предположим, допустим, скажем••• -
13 mettre dans le même sac
(mettre [или fourrer] dans le même sac)1) валить в одну кучу, смешиватьC'est-à-dire, mon cher ministre, que vous et moi, c'est bien simple, Focart nous met dans le même sac... (G. Chevallier, Clochemerle.) — Это значит, дорогой министр, что и вас, и меня, Фокар попросту валит в одну кучу...
Les indigènes fourraient dans le même sac [...] les gens du Nord, qu'ils fussent au pouvoir ou dans l'opposition. À leurs yeux, c'était la même canaille. (J. Joubert, L'Homme de sable.) — Местные жители-южане валили в одну кучу всех людей, приезжавших с Севера, будь они представители власти или ее противники. В их глазах это были все те же негодяи.
2) (тж. mettre dans le sac) припутывать, примешиватьDictionnaire français-russe des idiomes > mettre dans le même sac
-
14 mettre à l'ombre
(mettre [или fourrer] à l'ombre)1) прост. посадить за решетку, в кутузкуVotre petit inspecteur, qui a l'air si mignon, me tient à l'œil et l'envie le démange depuis deux jours de me mettre à l'ombre. (G. Simenon, Mon ami Maigret.) — Ваш элегантный инспектор не спускает с меня глаз: вот уже два дня у него руки чешутся засадить меня за решетку.
Le drôle s'est laissé prendre la main dans le sac... Du reste, ce n'est pas la première fois qu'on le met à l'ombre. Son Altesse a déjà fait trois ans de maison centrale quelque part... et tenez! Je crois même que c'est à Tarascon. (A. Daudet, Tartarin de Tarascon.) — Плут попался с поличным... Впрочем, его сажают не в первый раз... Его Высочество уже отсидели где-то три года в каторжной тюрьме... И, постойте, чуть ли даже не в Тарасконе.
Voltaire savait bien que La Beaumelle était embastillé. Il avait même essayé de contribuer de son mieux à cette incarcération. Mme Denis avait couru les antichambres de ministres pour les supplier à mettre La Beaumelle à l'ombre. (J. Orieux, Voltaire ou la royauté de l'esprit.) — Вольтер прекрасно знал, что Ла Бомеля посадили в Бастилию. Он сам немало постарался, чтобы добиться его заключения. Мадам Дени обивала пороги министров, умоляя упрятать Ла Бомеля в тюрьму.
Alfred. -... on n'a laissé le maréchal Pétain entrer à Limoges qu'après avoir fourré quinze cents citoyens de cette ville à l'ombre. (J.-R. Bloch, Une Perquisition à Paris en 1940.) — Альфред. -... въезд маршала Петэна в Лимож состоялся лишь после того как полторы тысячи граждан этого города были посажены за решетку.
2) прост. укокошить, убитьLes temps sont bien changés. Autrefois, on disait à un brave: - Voilà cent écus, tue-moi Monsieur un tel, - et l'on soupait tranquillement après avoir mis un homme à l'ombre pour un oui pour un non. (H. de Balzac, Le Père Goriot.) — Настали другие времена. Прежде, бывало, скажут какому-нибудь удальцу: - Вот тебе сто экю, убей господина такого-то, - и преспокойно идут ужинать, отправив человека к праотцам ни за что ни про что.
3) упрятать, запрятатьAujourd'hui je vais posséder dans la Quatrième Rue de la Sixième Avenue, un lieu-dit à moi où je choisirai de poursuivre avec la ténacité que la maturité vous confère, un rêve de jeunesse que j'avais mis à l'ombre. (B. et F. Groult, Il était deux fois.) — Сегодня я буду владеть на 4-й улице 6-й авеню своим уголком, где я по своему желанию смогу с упорством, свойственным зрелости, заняться своей девичьей мечтой, которую я глубоко упрятала.
-
15 mettre
vt. (d'une façon générale chercher au mot qui accompagne le verbe ou, aux locutions nominales avec mise)1. (placer) ( à plat ou couché) класть ◄-ду, -ёт, клал►/положи́ть ◄-'ит►;mettre un enfant au lit — класть <укла́дывать/уложи́ть> ребёнка в крова́ть ║ (debout) — ста́вить/по=, mettre un livre sur le rayon — ста́вить кни́гу на по́лку; mettre les assiettes sur la table — ста́вить таре́лки на столmettre un livre sur la table — класть кни́гу на стол;
║ (suspendu) ве́шать/пове́сить;mettre des rideaux à la fenêtre (un tableau au mur) — ве́шать занаве́ски на окно́ (карти́ну на сте́ну)
║ ( assis) сажа́ть/посади́ть ◄-'дит-►;elle mit son enfant sur ses genoux — она́ посади́ла ребёнка [себе́] на коле́ниon l'a mis à la place d'honneur — его́ посади́ли на почётное ме́сто;
║ (en étendant) стлать ◄стелю́, -'лет►/по=, стели́ть ◄сте-►/по=, рассте́ливать/расстели́ть;mettre une nappe sur la table — стели́ть ска́терть на столmettre des draps sur le divan — стели́ть про́стыни на дива́н;
║ (en versant) налива́ть/нали́ть ◄-лью, -ёт, -ла► (un liquide); сы́пать, насыпа́ть/насыпа́ть (un solide);mettre le vin en bouteille — разлива́ть/ разли́ть вино́ по буты́лкам; mettre de l'eau dans son vinmettre du lait dans son verre — налива́ть молоко́ в стака́н;
1) подлива́ть/подли́ть воды́ в вино́; разбавля́ть/разба́вить вино́ водо́й2) fig. притиха́ть/прити́хнуть;mettez de la farine dans un bol — насы́пьте му́ки в ми́ску; mettre du sel dans la sauce — положи́ть соль в со́усmettre du grain en sac — насыпа́ть зерно́ в мешо́к;
║ (à l'intérieur de):mettre les mains dans les poches — засо́вывать/засу́нуть ру́ки в карма́ныmettre la clef dans la serrure — вставля́ть/ вста́вить ключ в замо́чную сква́жину;
║ (autres emplois);mettre les vaches à l'étable — загоня́ть/загна́ть коро́в в сто́йло; mettre un enfant à la crèche — отдава́ть/отда́ть ребёнка в я́сли; mettre mille francs à la caisse d'épargne — положи́ть ты́сячу фра́нков в сберка́ссу <на сберкни́жку>; mettre une grosse somme dans une affaire — вкла́дывать/вложи́ть кру́пную су́мму в де́ло; mettez du sucre dans votre café! — положи́те себе́ са́хару в ко́фе!; mettre tous ses espoirs dans... — свя́зывать/ связа́ть больши́е наде́жды с + ; mettre (donner) une mauvaise note — ста́вить/по= <выставля́ть/вы́ставить> плоху́ю отме́ткуmettre les vaches au pré — выгоня́ть/вы́гнать коро́в на луг;
2. (installer) проводи́ть ◄-'дит-►/провести́*; устана́вливать/установи́ть ◄-'вит►; включа́ть/включи́ть (mettre en marche);mettre la télé dans la maison — установи́ть <ста́вить/по=> до́ма телеви́зор; on nous a mis le téléphone — нам уста́нови́ли <поста́вили (plus fam.)) — телефо́н; mettre l'eau (le tout-à-l'égoût) — про́водить во́ду (канализа́цию); mettre la table (le couvert) — накрыва́ть/накры́ть на стол; il est huit heures, mets la radio! [— сейча́с] во́семь часо́в, включа́й ра́дио!; mettez le chauffage, il fait froid — включите отопле́ние, хо́лодноmettre l'électricité dans... — проводи́ть электри́чество в (+ A);
3. (habillement) надева́ть/наде́ть ◄-'ну►;mettre un foulard (ses lunettes) — надева́ть плато́к (очки́); mets les souliers à ta sœur! — наде́нь сестре́ ту́фли!; mets tes bottes! — наде́нь <надева́й> сапоги́!mettre un chapeau sur la tête — надева́ть шля́пу;
4. (consacrer)тра́тить/по= (temps);le train met 6 heures pour aller de Moscou à Leningrad — по́езд идёт из Москвы́ в Ленингра́д шесть часо́в; combien de temps mettez-vous pour faire ce travail? ∑ — ско́лько вре́мени вам пона́добится (, что́бы вы́полнить <на> э́ту рабо́ту?; il y a mis le temps! — ско́лько вре́мени он на э́то потра́тил!; il a mis plusieurs jours à venir — он до́лгое вре́мя не приезжа́л; je n'y mettrai pas plus de 500 francs — я не дам за э́то бо́льше пятисо́т фра́нков; у mettre le prix — плати́ть/за= свою́ це́нуj'ai mis deux heures pour faire ce travail — я потра́тил два часа́ на э́ту рабо́ту;
5. ( admettre) допуска́ть/допусти́ть ◄-'стит►;en mettant les choses au pis (au mieux) — предполага́я ху́дшее (лу́чшее)mettons que je n'ai rien dit — допу́стим, [что] я ничего́ не говори́л;
6. ([à] + inf):mettre du linge à sécher — ве́шать/пове́сить бельё суши́ться; mets réchauffer la soupe (bouillir le lait!) — поста́вь суп гре́ться (кипяти́ть молоко́)mettre du café à chauffer — ста́вить/по= ко́фе гре́ться;
7. fam.:alors, on les met? — ну что, сма́тываемся?les mettre — сма́тываться/ смота́ться;
■ vpr.- se mettre
- mis, -
16 sac au dos
-
17 mettre qch à jour
Tamara. - Mais alors, il ne sera jamais fini, Robert! Pendant le temps que tu passes à le mettre à jour, il arrive quelque chose de nouveau et tu dois encore le remettre à jour. C'est le tonneau des Danaïdes, Robert! C'est comme tout ce que tu fais: c'est très beau, mais c'est inutile. (R. et G. Arout, Appelez-moi Maître.) — Тамара. - Но тогда, значит, эта книга никогда не будет закончена, Робер! Пока ты ее дорабатываешь, происходит что-то новое, и ты снова должен ее дорабатывать. Это какая-то бочка Данаид, Робер! Это похоже на все, что ты делаешь: прекрасно, но бесполезно.
Madame déposait son sac. Monsieur interminablement se fouillait mais ne mettait à jour la moindre pièce. (P. Cautrat, Paris porte à porte.) — Дама откладывала в сторону сумочку, а господин долго рылся у себя в карманах, но не вытаскивал оттуда ни единой монеты.
2) привести что-либо в полный порядок; подытожить что-либо -
18 mettre à pied
2) разг. снять с работы, уволитьMais pourquoi dire que Léonard Astier Réhu avait donné sa démission d'archiviste, quand personne n'ignore qu'il fut destitué, mis à pied comme un simple cocher de fiacre, pour une phrase imprudente échappée à l'historien... (A. Daudet, L'immortel.) — Но зачем же говорить, что историк Леонар Астье Рею подал в отставку с должности архивариуса, когда всем известно, что его сняли с работы, уволили, как простого кучера, за вырвавшуюся у него неосторожную фразу...
Le docteur Meergraf a été mis à pied. Il avait fait son temps, paraît-il; on lui a donné son sac et ses quilles. (V. Cherbuliez, L'Aventure de Ladislas Balski.) — Доктор Меерграф был уволен. Он, якобы, отжил свой век, и ему предложили идти на все четыре стороны.
-
19 mettre la tête dans le sac
сбить с толку, запутать кого-либоDictionnaire français-russe des idiomes > mettre la tête dans le sac
-
20 mettre qn au sac
См. также в других словарях:
Mettre à sac — ● Mettre à sac piller un endroit quelconque de ce qu il contient … Encyclopédie Universelle
mettre — [ mɛtr ] v. tr. <conjug. : 56> • Xe; lat. mittere « envoyer » et « mettre » en lat. pop I ♦ A ♦ Faire changer de lieu. 1 ♦ Faire passer (une chose) dans un lieu, dans un endroit, à une place (où elle n était pas). ⇒ 1. placer; … Encyclopédie Universelle
mettre — Mettre, Ponere. Il vient de Mittere, par syncope et antiptose, Inde Mittere in possessionem. Mettre en possession. Mettre à bord, Naues ad terram applicare, Appellere nauem. Mets toy à dextre, Concede ad dexteram. Mettre à feu et à sang, Incendia … Thresor de la langue françoyse
sac — Sac, m. Est une poche, ronde ou quarrée, de quelque estoffe qu elle soit creuse, duicte à empocher bled ou autres choses. Saccus. L Hebrieu dit Sac, le Grec {{t=g}}sakkos,{{/t}} dont le Latin et le François peuvent estre tirez. Il se prononce… … Thresor de la langue françoyse
Sac de Malines — Sac de Malines, gravure de Franz Hogenberg. Informations général … Wikipédia en Français
Sac du Palatinat — Façade du château d Heidelberg non restauré après le sac du Palatinat Informations générales Date courant 1689 Lieu Palatinat Issue Victoi … Wikipédia en Français
sac — 1. sac [ sak ] n. m. • 1050 « étoffe grossière »; lat. saccus, gr. sakkos, d o. sémitique I ♦ A ♦ 1 ♦ (1120) Contenant formé d une matière souple pliée, assemblée, et ouvert seulement par le haut. ⇒ 1. poche. Grand, petit sac (⇒ sachet) . Sac… … Encyclopédie Universelle
SAC — s. m. Sorte de poche faite de cuir, de toile, ou d étoffe, que l on coud par le bas et par les côtés, laissant seulement le haut ouvert pour mettre dedans ce qu on veut. Grand sac. Petit sac. Un sac tout neuf. Un vieux sac. Un sac rapetassé. Un… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)
sac — I. SAC. s. m. Sorte de poche, faite d une piece de toile, de cuir ou d autre estoffe, que l on coust par le bas & par les costez, laissant seulement le haut ouvert pour mettre dedans ce qu on veut. Grand sac. petit sac. un sac tout neuf. un vieux … Dictionnaire de l'Académie française
Sac d'Anvers — Pour les articles homonymes, voir Siège d Anvers. Sac d Anvers Incendie de l hôtel de ville d Anvers, gravure de Franz Hogenberg … Wikipédia en Français
SAC — s. m. Pillage entier d une ville. Le sac de Troie. Le sac de Rome. Il se commit de grandes cruautés au sac de cette ville. Mettre à sac une ville prise d assaut … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)